テクスト 意味。 「コンテクスト」の意味とは?ビジネスでの使い方・例文と類語

ハイパーテキストとは

テクスト 意味

この記事にはやの一覧が含まれていますが、 による参照が不十分であるため、情報源が依然不明確です。 適切な位置に脚注を追加して、記事のにご協力ください。 ( 2016年11月) 間テクスト性は、の意味を他のテクストとの関連によって見つけ出すことである。 テクスト間相互関連性と訳されたり、英語から インターテクスチュアリティーと呼ばれることもある。 ある著者が先行テクストから借用したり変形したりすることや、ある読者がテクストを読み取る際に別のテクストを参照することをいう。 但し「間テクスト性」という用語自体、者が1966年に作り出して以来、何度も借用され、変形されてきた。 批評家ウィリアム・アーウィンが言うように、この用語は使用者によって十人十色の意味を持って今日に至っており、クリステヴァの本来の見方に忠実な者から、単にやと同義のものとして使う者まで様々である。 間テクスト性とポスト構造主義 [ ] クリステヴァの作った「間テクスト性」の意味するところは、の構造主義的記号論(がテクスト構造の中でどんな意味をもたらすかという研究)との(各テクスト(特に小説)や語における多義或いは「」の検討)とを統合する試みである。 クリステヴァによれば、もしも作家から読者へ直接意味が伝わるのではなく、代わりに他のテクストによって伝えられる「コード」が介在したりフィルターがかかったりするのであれば、間テクスト性の概念はの概念に取って代わるという。 例えば、我々がの『』を読むとき、我々は近代人の文学的実験として、或いは壮大な伝統への反応として、或いは他の談話の一部として、或いはこれら全ての談話の一部分として、これらを同時に解読する。 この間テクスト的な文学の見方は、が指摘したように、芸術作品の意味は作品にあるのではなく、鑑賞者にあるのだという観点を補強するものである。 最近のポスト構造主義者の理論、例えばの『ベケットのダンテ』では、間テクスト性を異なるテクストの間の一連の関係というより、テクスト内で生み出されるものとして再検討されている。 またポストモダン理論家には間テクスト性とハイパーテクスト性との関係について論じたがる者もいる。 即ち、間テクスト性によってテクストそれぞれは「引用のモザイク」(クリステヴァ)やより大きなモザイクの一部になっており、ちょうどそれぞれがのウェブページや全体の一部になっているのと同様であるという。 「間テクスト性」 と競合する用語 [ ] ポストモダン批評では「間テクスト性」という用語はあちこちで使われるので、関連する用語や重要なニュアンスを排除していると不満を述べる批評家もいる。 アーウィンはという用語が明確な定義を欠いているうちに、文学研究の対象として間テクスト性に食われてしまったことを嘆いている。 は間テクスト性に対する過度の興味関心が作者の役割を隠蔽していると論じている。 なぜなら間テクスト性は鑑賞者の中で見出されるものであり、伝達者の意図を伴う必要がないからである。 対照的に、はハッチオンが好む用語であるが、常に作者が主役になって能動的にテクストを産出するものであり、批判的な差異を持ったイミテーションを作るものである。 しかしながら、これらと違ったタイプの間テクスト性をより厳密に定義する試みもされている。 デンマークの映画理論家は「縦」と「横」の間テクスト性を区別している。 横の間テクスト性とは「同レベル」にあるものを参照するもので、例えば本が他の本を参照している場合であるが、縦の間テクスト性とは、言わば本が映画や歌を参照する場合に見られるものである。 または80年代初めに『パランプセスト』を著し、間テクスト的ないし超テクスト的関係を、「間テクスト性」「パラテクスト性」「メタテクスト性」「アルシテクスト性」「ハイパーテクスト性」の5つの異なった類型に区別した。 間テクスト性(相互テクスト性):あるテクストの中に別のテクストが実際に存在すること。 (引いていることをはっきりとことわる)、(ことわらない)、暗示(完全な理解のためには先行テクストの知識が必要)の形をとる。 パラテクスト性:あるテクストをどんな枠に入れるかのレッテルをつけること。 題名、副題、前書き、後書き、脚注、更にはジャンル割り当てや草案のようなプレテクストなど。 メタテクスト性:注釈。 本質的に批評の性質があり、の領域に該当する。 アルシテクスト性:パラテクスト性と親密な関係があるが、この場合、はっきりしたレッテルづけのないジャンル割り当てである。 つまり、あるテクストを(あらかじめ明示されていないにもかかわらず、批評家として)あるジャンルに割り当てること。 ハイパーテクスト性(イペルテクスト性):重ね書きの方法とされ、注釈とは異なる。 先行テクストがなければ後のテクストがありえないもの。 例えばジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』の場合、ホメロスの『オデュッセイア』がなければ決して生まれなかったであろう。 間テクスト性の実例と歴史 [ ] 間テクスト性の理論的な観点がと関係がある限り、その装置そのものは新しいものではない。 の一節はを引いており、旧約聖書のやはに記された出来事を参照している(Porter1997)。 編集批評家は問題の本の原作者の特定の順序と過程を論じるために間テクスト性を使うのに対して、は最終形態のテキスト、つまり相互に関連した文学の塊として扱う共時的な見方をとる。 この塊は後代に聖書物語を参照する詩や絵に拡大し、ちょうどギリシャ・ローマの古典的な物語や神話の周囲に他のテクストがネットワークを構築するのと同様である。 も『ギリシア・ローマ神話』 The Age Of Fable の中で論じている。 時に間テクスト性はとして扱われることがある。 これに対してEtxebarriaはColinasへのオマージュと間テクスト性を主張した。 その他文学の間テクスト性の例:• 『』 1952 : の改作• を、全く違ったシチュエーションでそのまま使っており、同作に関するエッセイの中で、「クリステヴァ風のちょっとしたお遊び」であると述べている。 ポップカルチャーの間テクスト性 [ ] 間テクスト性は大衆メディアでも(テレビ番組、映画、小説、双方向ビデオゲームですら)しばしば起こる。 これらの場合、間テクスト性はしばしばメディアの中で描かれる虚構の現実に深みを与えるために用いられる。 例えばあるテレビ番組の登場人物が別の番組の登場人物から参照される場合である。 またウェブサイト、放送、登場人物の書いた小説まで参照したテレビドラマもある。 多くの場合、間テクスト性があるからといって、日常的な読者・視聴者は作品を楽しむためにこれらの参照を把握する必要はないが、その作品の評価にはなにがしか付け加わるものがあるであろう。 出典 [ ] []• 』2017年3月号p. 36「『オリエント急行の殺人』をめぐるエトセトラ」 参考文献 [ ]• ジェラール・ジュネット『パランプセスト:第二次の文学』1982年。 和泉涼一訳、水声社、1995年。 リンダ・ハッチオン『パロディの理論』1985年。 辻麻子訳、未來社、1993年。 Irwin, William. ''Against Intertextuality''. Philosophy and Literature, v28, Number 2, October 2004, pp. 227-242. Kristeva, Julia. Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. New York:Columbia University Press, 1980. Porter, Stanley E. "The Use of the Old Testament in the New Testament: A Brief Comment on Method and Terminology. " In Early Christian Interpretation of the Scriptures of Israel: Investigations and Proposals eds. Evans and J. Sanders; JSNTSup 14; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997 , 79-96. 関連項目 [ ]•

次の

テクスト論は衰退しました。

テクスト 意味

談話分析をする際に有効なとして、テクストとコンテクストがある。 談話分析では実際の話された会話などをテクストとコンテクストというスタイルで保存し、分析を進めていくことが多い。 以下ではその基礎となるテクストとは何か、コンテクストとは何か、テクストとコンテクストの関係性についてまとめたいと思う。 テクストとは テクストを構成する3つの要素を押さえよう。 言語行動の記録・資料 実際に行なわれたコミュニケーション行動内の言葉の記録である。 取り扱うコミュニケーションの媒体は書き言葉の場合もあれば、話し言葉の場合もある。 話し言葉の場合は記録しないといけないので録音が必要になる。 まとまりのある言語表現 ex-1: John went to the dentist yesterday. She gave him a shot and he didn't feel a thing. It wasn't so bad after all. She gave the passenger a ticket and didn't say a word. It wasn't so bad after all. ex-1では意味が通るが、ex-2では意味が取れない。 まとまりが有るかどうかの判断は• 同じ主題で貫かれているかどうか(unity• 文と文の間に文法上・五以上の結びつきがあるかどうか(cohesion:結束性• テクストとコンテクスト テクストとコンテクスト両方が相互作用することによって談話が成立する、ということが言える。 なのでテクストのみでは談話は成立したことにならない。 またテクストは書かれた言葉や話された言葉そのものであるため、その中に隠れているであろう隠喩や文脈から読み取れる別の意味を含まない。 これら隠喩や文脈上の別の意味をコンテクストとよぶ。 コンテクストとは 上記で述べたとおり、書かれた・話された文章そのものを扱うテクストとは別にその文章から別の意味や文脈を捉えるのがコンテクストだ。 コンテクストには言語的文脈と非言語的文脈が存在する。 言語的文脈 言語的文脈とはことばとことばの関係のことを指す。 さらに言語的文脈は2つに分離することができる。 後方照応と前方照応だ。 1 後方照応 ねぇ、聞いて聞いて。 こんな話ってある。 引っ越しの前の日になって、家主が「入居お断り」って言ってきたの。 引っ越しの前の日になって、家主が「入居お断り」って言ってきたの。 こんな話ってある。 「こんな話が」を使って次文への文脈指示が行なわれている。 これを後方照応と呼ぶ。 一方で 2 では「こんな」の言語的文脈は変化し、この語の先攻分への文脈指示が行なわれている。 これを前方照応と呼ぶ。 非言語的文脈 テクストそのもの以外の様々な要素を指す。 どんな媒体を使っているのか?コミュニケーションの仕方はどんな?やりとりされている内容は?目的 は?状況は?この談話の参加者は誰?参加者同士の関係性はどうなっている??といったテクストそのものから読み取れない隠れた要素を意味する。 テクストとコンテクストの関係性 談話におけるインターアクション(相互行為)を強調する学者はテクストとコンテクストが相互作用して談話が成立すると考えている。 このことを公式化すると テクスト+コンテクスト=談話 となる。

次の

テクスト論は衰退しました。

テクスト 意味

この記事には参考文献や外部リンクの一覧が含まれていますが、 による参照が不十分であるため、情報源が依然不明確です。 適切な位置に脚注を追加して、記事の信頼性向上にご協力ください。 ( 2016年11月) 間テクスト性は、の意味を他のテクストとの関連によって見つけ出すことである。 テクスト間相互関連性と訳されたり、英語から インターテクスチュアリティーと呼ばれることもある。 ある著者が先行テクストから借用したり変形したりすることや、ある読者がテクストを読み取る際に別のテクストを参照することをいう。 但し「間テクスト性」という用語自体、者が1966年に作り出して以来、何度も借用され、変形されてきた。 批評家ウィリアム・アーウィンが言うように、この用語は使用者によって十人十色の意味を持って今日に至っており、クリステヴァの本来の見方に忠実な者から、単にやと同義のものとして使う者まで様々である。 間テクスト性とポスト構造主義 [編集 ] クリステヴァの作った「間テクスト性」の意味するところは、の構造主義的記号論(がテクスト構造の中でどんな意味をもたらすかという研究)との対話主義(各テクスト(特に小説)や語における多義或いは「ヘテログロシア」の検討)とを統合する試みである。 クリステヴァによれば、もしも作家から読者へ直接意味が伝わるのではなく、代わりに他のテクストによって伝えられる「コード」が介在したりフィルターがかかったりするのであれば、間テクスト性の概念は間主体性の概念に取って代わるという。 例えば、我々がの『』を読むとき、我々は近代人の文学的実験として、或いは壮大な伝統への反応として、或いは他の談話の一部として、或いはこれら全ての談話の一部分として、これらを同時に解読する。 この間テクスト的な文学の見方は、が指摘したように、芸術作品の意味は作品にあるのではなく、鑑賞者にあるのだという観点を補強するものである。 最近のポスト構造主義者の理論、例えばダニエラ・カセッリの『ベケットのダンテ』では、間テクスト性を異なるテクストの間の一連の関係というより、テクスト内で生み出されるものとして再検討されている。 またポストモダン理論家には間テクスト性とハイパーテクスト性との関係について論じたがる者もいる。 即ち、間テクスト性によってテクストそれぞれは「引用のモザイク」(クリステヴァ)やより大きなモザイクの一部になっており、ちょうどそれぞれがのウェブページや全体の一部になっているのと同様であるという。 「間テクスト性」 と競合する用語 [編集 ] ポストモダン批評では「間テクスト性」という用語はあちこちで使われるので、関連する用語や重要なニュアンスを排除していると不満を述べる批評家もいる。 アーウィンはという用語が明確な定義を欠いているうちに、文学研究の対象として間テクスト性に食われてしまったことを嘆いている。 リンダ・ハッチオンは間テクスト性に対する過度の興味関心が作者の役割を隠蔽していると論じている。 なぜなら間テクスト性は鑑賞者の中で見出されるものであり、伝達者の意図を伴う必要がないからである。 対照的に、はハッチオンが好む用語であるが、常に作者が主役になって能動的にテクストを産出するものであり、批判的な差異を持ったイミテーションを作るものである。 しかしながら、これらと違ったタイプの間テクスト性をより厳密に定義する試みもされている。 デンマークの映画理論家は「縦」と「横」の間テクスト性を区別している。 横の間テクスト性とは「同レベル」にあるものを参照するもので、例えば本が他の本を参照している場合であるが、縦の間テクスト性とは、言わば本が映画や歌を参照する場合に見られるものである。 または80年代初めに『パランプセスト』を著し、間テクスト的ないし超テクスト的関係を、「間テクスト性」「パラテクスト性」「メタテクスト性」「アルシテクスト性」「ハイパーテクスト性」の5つの異なった類型に区別した。 間テクスト性(相互テクスト性):あるテクストの中に別のテクストが実際に存在すること。 (引いていることをはっきりとことわる)、(ことわらない)、暗示(完全な理解のためには先行テクストの知識が必要)の形をとる。 パラテクスト性:あるテクストをどんな枠に入れるかのレッテルをつけること。 題名、副題、前書き、後書き、脚注、更にはジャンル割り当てや草案のようなプレテクストなど。 メタテクスト性:注釈。 本質的に批評の性質があり、の領域に該当する。 アルシテクスト性:パラテクスト性と親密な関係があるが、この場合、はっきりしたレッテルづけのないジャンル割り当てである。 つまり、あるテクストを(あらかじめ明示されていないにもかかわらず、批評家として)あるジャンルに割り当てること。 ハイパーテクスト性(イペルテクスト性):重ね書きの方法とされ、注釈とは異なる。 先行テクストがなければ後のテクストがありえないもの。 例えばジェイムズ・ジョイスの『ユリシーズ』の場合、ホメロスの『オデュッセイア』がなければ決して生まれなかったであろう。 間テクスト性の実例と歴史 [編集 ] 間テクスト性の理論的な観点がと関係がある限り、その装置そのものは新しいものではない。 の一節はを引いており、旧約聖書のやはに記された出来事を参照している(Porter1997)。 編集批評家は問題の本の原作者の特定の順序と過程を論じるために間テクスト性を使うのに対して、は最終形態のテキスト、つまり相互に関連した文学の塊として扱う共時的な見方をとる。 この塊は後代に聖書物語を参照する詩や絵に拡大し、ちょうどギリシャ・ローマの古典的な物語や神話の周囲に他のテクストがネットワークを構築するのと同様である。 も『ギリシア・ローマ神話』 The Age Of Fable の中で論じている。 時に間テクスト性はとして扱われることがある。 これに対してEtxebarriaはColinasへのオマージュと間テクスト性を主張した。 その他文学の間テクスト性の例:• 『』 1952 : の改作• を、全く違ったシチュエーションでそのまま使っており、同作に関するエッセイの中で、「クリステヴァ風のちょっとしたお遊び」であると述べている。 ポップカルチャーの間テクスト性 [編集 ] 間テクスト性は大衆メディアでも(テレビ番組、映画、小説、双方向ビデオゲームですら)しばしば起こる。 これらの場合、間テクスト性はしばしばメディアの中で描かれる虚構の現実に深みを与えるために用いられる。 例えばあるテレビ番組の登場人物が別の番組の登場人物から参照される場合である。 またウェブサイト、放送、登場人物の書いた小説まで参照したテレビドラマもある。 多くの場合、間テクスト性があるからといって、日常的な読者・視聴者は作品を楽しむためにこれらの参照を把握する必要はないが、その作品の評価にはなにがしか付け加わるものがあるであろう。 出典 [編集 ] []• 』2017年3月号p. 36「『オリエント急行の殺人』をめぐるエトセトラ」 参考文献 [編集 ]• ジェラール・ジュネット『パランプセスト:第二次の文学』1982年。 和泉涼一訳、水声社、1995年。 リンダ・ハッチオン『パロディの理論』1985年。 辻麻子訳、未來社、1993年。 Irwin, William. ''Against Intertextuality''. Philosophy and Literature, v28, Number 2, October 2004, pp. 227-242. Kristeva, Julia. Desire in Language: A Semiotic Approach to Literature and Art. New York:Columbia University Press, 1980. Porter, Stanley E. "The Use of the Old Testament in the New Testament: A Brief Comment on Method and Terminology. " In Early Christian Interpretation of the Scriptures of Israel: Investigations and Proposals eds. Evans and J. Sanders; JSNTSup 14; Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997 , 79-96. 関連項目 [編集 ]•

次の