静か にし て ください 英語。 少々お待ちくださいの英語|ビジネスメール・接客・電話での丁寧な9例文

知らないと角が立つ? 英語で「静かにしてもらえますか?」を丁寧に伝える方法

静か にし て ください 英語

このコンテンツは、 がネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法を できるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。 こんにちは! 英会話ハイウェイ運営者のアキラです。 「うるさい」って英語で言えますか? 「静かにしろ!」という意味の「Shut up! 」が思い浮かぶかもしれませんね。 でも、 「Shut up! 」はかなりキツイ言葉だから、よほど気をつけなければ使える言葉ではありません。 普段は、もっと丁寧な言い方で「うるさい」と伝えたいですよね。 それに、ひとことに「うるさい」と言っても、「音がやかましい」「わずらわしい・邪魔」「こだわりが強い」と、いろいろな意味があります。 この記事では、それぞれの「うるさい」について例文をあげて説明します。 「うるさい」は日常的によく使う言葉なので、この記事を読んで正しい英語で言えるように準備してください。 英語的な考え方としては、「声が大きい」(うるさい)ということ自体は問題とは考えられない。 「声が大きいから他のお客さんの邪魔になっている」とか「あなたの声が大きいから、こちらで会話ができない」など、「声が大きい」結果としてどんな迷惑を被っているかを説明する必要がある。 Could you please lower your volume a little bit? 申し訳ありません。 他のお客様の邪魔になっています。 Could you please be quiet for a bit? すみません。 あなたの会話がうるさくて声が聞こえません。 しばらく静かにしてもらえますか。 静かにしてください。 すみません。 講演者が話している間は静かにしてもらえますか。 声が「うるさい」ということは、わざわざ言わなくても分かるので、「うるさいからどうなのか」、「どうしてほしいのか」を伝える必要があるわけや。 これも日本語的には問題のない文に見える。 でも、「子供がうるさい」というのは言わなくても分かることやから、英語では言わなくてもいい。 下の英文みたいに「子供を静かにさせてくれ」と言うだけでええわけや。 Could you please get your child to be quiet? 子供を静かにさせてもらえますか。 話し声を少し小さくしてもらえますか。 少し小さな声で話してもらえますか。 小さな声で話してもらえますか。 うるさいなあ! (静かにしろ) 日本語では、やかましい人に対して「うるさい!」という言葉を使うけど、英語では「うるさい!」とは言わない。 「うるさい」とは言わずに、「静かにしてくれ」と言うわけや。 Quiet in the library! 図書館では静かにしろ! The apartment next door is being noisy until all hours of the night. Could you please give talk to them? (マンションの管理会社に電話して) 隣の部屋が夜中までうるさいので注意してください。 Can you please do something about it? 隣の部屋で深夜まで大きな音で音楽をかけています。 どうにかしてください。 わずらわしい・邪魔 次は、「わずらわしい」「邪魔」という意味の「うるさい」の英語です。 普段の会話では、あまり「わずらわしい」や「邪魔」という意味で「うるさい」という言葉を使っている意識はないかもしれません。 Do we not have any bug spray? ハエがうるさいなあ。 Where did they get my number from? 不動産屋からの営業電話がうるさくて参ったよ。 My parents from the countryside just keep on harping about how they want me to get married quickly. I give up. 田舎の両親が、早く結婚しろってうるさく言ってくるんですよ。 参ったなあ。 成績のことをうるさく説教されるのが嫌だから、息子はいつも自分の部屋にこもっているんです。 My husband never cooks and yet is always so picky particular about food. I hate it! うちの亭主は、自分では料理しないくせに味にうるさくて嫌になるわ。 部長は時間にうるさいから、絶対に遅刻しちゃダメですよ。 私の母はマナーにうるさいから気をつけてね。 「うるさい」は日常会話で必ず役に立つ言葉なので、この記事を読んでしっかり覚えてしまってください。 でも、 英会話でよく使うフレーズを覚えただけでは、英語を話せるようにはなりません。 自由に英語を話せるようになるには、そのための勉強をする必要があります。 詳しい勉強法については、以下のページから無料で登録できる無料のメールマガジンで説明しています。

次の

「ドアは静かに閉めましょう」 英語では|この単語の英語・英訳は?-実用・現代用語和英辞典

静か にし て ください 英語

すべての情報源• 総合的な情報源• 研究社 新英和中辞典 34• 研究社 新和英中辞典 10• Weblio Email例文集 55• Weblio英語基本例文集 3• 浜島書店 Catch a Wave 18• 英語ことわざ教訓辞典 4• JMdict 3• Eゲイト英和辞典 29• 専門的な情報源• 斎藤和英大辞典 22• 日本語WordNet 85• EDR日英対訳辞書 69• Tanaka Corpus 112• 日本法令外国語訳データベースシステム 2• Gentoo Linux 1• JM 3• XFree86 1• 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集) 1• Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス 70• 官公庁発表資料• 金融庁 4• 特許庁 299• 経済産業省 2• 書籍・作品• Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』 1• Jack London『火を起こす』 1• Hans Christian Andersen『絵のない絵本』 6• Arthur Conan Doyle『悪魔の足』 1• JULES VERNE『80日間世界一周』 15• Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』 3• Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』 4• Ouida『フランダースの犬』 6• James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』 1• Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 1• Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』 1• Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』 1• Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 4• Conan Doyle『黄色な顔』 1• Charles Dickens『奇妙な依頼人』 3• Frank Baum『オズの魔法使い』 4• Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』 4• Wells『タイムマシン』 12• Henry『賢者の贈り物』 1• Thomas a Kempis『キリストにならいて』 1• Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』 7• Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』 1• LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』 7• James Joyce『土くれ』 1• James Joyce『姉妹』 3• James Joyce『小さな雲』 1• James Joyce『二人の色男』 1• James Joyce『アラビー』 2• James Joyce『恩寵』 1• James Joyce『遭遇』 1• James Joyce『死者たち』 4• James Joyce『下宿屋』 1• James Joyce『レースの後に』 1• James Joyce『痛ましい事件』 1• James Joyce『母親』 1• James Joyce『アイビーデイの委員会室』 2• Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』 4• John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 1• Robert Louis Stevenson『宝島』 11• James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』 17• Edgar Allan Poe『約束』 2• Lawrence『馬商の娘』 5• Lawrence『プロシア士官』 3• Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』 2• Chesterton『少年の心』 1• Melville Davisson Post『罪体』 4• Shakespeare『ヴェニスの商人』 1• Michael Faraday『ロウソクの科学』 4• 電網聖書• ペトロの第一の手紙 1• 使徒行伝 6• マルコによる福音書 1.

次の

静かにしていただけませんかって英語でなんて言うの?

静か にし て ください 英語

このコンテンツは、 がネイティブの翻訳者と協力して、日常英会話で使う表現や勉強法を できるだけ分かりやすい言葉を使って説明するメディアです。 こんにちは! 英会話ハイウェイ運営者のアキラです。 「うるさい」って英語で言えますか? 「静かにしろ!」という意味の「Shut up! 」が思い浮かぶかもしれませんね。 でも、 「Shut up! 」はかなりキツイ言葉だから、よほど気をつけなければ使える言葉ではありません。 普段は、もっと丁寧な言い方で「うるさい」と伝えたいですよね。 それに、ひとことに「うるさい」と言っても、「音がやかましい」「わずらわしい・邪魔」「こだわりが強い」と、いろいろな意味があります。 この記事では、それぞれの「うるさい」について例文をあげて説明します。 「うるさい」は日常的によく使う言葉なので、この記事を読んで正しい英語で言えるように準備してください。 英語的な考え方としては、「声が大きい」(うるさい)ということ自体は問題とは考えられない。 「声が大きいから他のお客さんの邪魔になっている」とか「あなたの声が大きいから、こちらで会話ができない」など、「声が大きい」結果としてどんな迷惑を被っているかを説明する必要がある。 Could you please lower your volume a little bit? 申し訳ありません。 他のお客様の邪魔になっています。 Could you please be quiet for a bit? すみません。 あなたの会話がうるさくて声が聞こえません。 しばらく静かにしてもらえますか。 静かにしてください。 すみません。 講演者が話している間は静かにしてもらえますか。 声が「うるさい」ということは、わざわざ言わなくても分かるので、「うるさいからどうなのか」、「どうしてほしいのか」を伝える必要があるわけや。 これも日本語的には問題のない文に見える。 でも、「子供がうるさい」というのは言わなくても分かることやから、英語では言わなくてもいい。 下の英文みたいに「子供を静かにさせてくれ」と言うだけでええわけや。 Could you please get your child to be quiet? 子供を静かにさせてもらえますか。 話し声を少し小さくしてもらえますか。 少し小さな声で話してもらえますか。 小さな声で話してもらえますか。 うるさいなあ! (静かにしろ) 日本語では、やかましい人に対して「うるさい!」という言葉を使うけど、英語では「うるさい!」とは言わない。 「うるさい」とは言わずに、「静かにしてくれ」と言うわけや。 Quiet in the library! 図書館では静かにしろ! The apartment next door is being noisy until all hours of the night. Could you please give talk to them? (マンションの管理会社に電話して) 隣の部屋が夜中までうるさいので注意してください。 Can you please do something about it? 隣の部屋で深夜まで大きな音で音楽をかけています。 どうにかしてください。 わずらわしい・邪魔 次は、「わずらわしい」「邪魔」という意味の「うるさい」の英語です。 普段の会話では、あまり「わずらわしい」や「邪魔」という意味で「うるさい」という言葉を使っている意識はないかもしれません。 Do we not have any bug spray? ハエがうるさいなあ。 Where did they get my number from? 不動産屋からの営業電話がうるさくて参ったよ。 My parents from the countryside just keep on harping about how they want me to get married quickly. I give up. 田舎の両親が、早く結婚しろってうるさく言ってくるんですよ。 参ったなあ。 成績のことをうるさく説教されるのが嫌だから、息子はいつも自分の部屋にこもっているんです。 My husband never cooks and yet is always so picky particular about food. I hate it! うちの亭主は、自分では料理しないくせに味にうるさくて嫌になるわ。 部長は時間にうるさいから、絶対に遅刻しちゃダメですよ。 私の母はマナーにうるさいから気をつけてね。 「うるさい」は日常会話で必ず役に立つ言葉なので、この記事を読んでしっかり覚えてしまってください。 でも、 英会話でよく使うフレーズを覚えただけでは、英語を話せるようにはなりません。 自由に英語を話せるようになるには、そのための勉強をする必要があります。 詳しい勉強法については、以下のページから無料で登録できる無料のメールマガジンで説明しています。

次の